你们的学校——信过了很久才到他手里。’
“‘这真是怪,’我喃喃道。‘我简直搞不懂。’
“‘嗯,这还不是最怪的事情,’图尔古特急切地说。他转向桌上的羊皮纸,那份书目,手指划着页底罗西的名字。我看着它,再次盯着名字后面的话。我能确定那是拉丁文。
“‘这里说的是什么?您能读懂拉丁文吗?’
“图尔古特点点头,这让我松了口气。‘说的是“巴塞洛缪罗西,‘双耳罐里的——精灵——鬼魂。’”’
“我顿时思绪狂飞。‘不过我知道那句话。我想——我肯定那是他这个春天一直在写的一篇文章的题目。’我停下来。‘正在写。大约一个月前,他给我看过。是研究希腊悲剧和希腊舞台有时用来做道具的物件的。’海伦专注地盯着我。‘这是——我肯定这是他目前的工作。’
“‘非常奇怪的是,’图尔古特说。现在我听出了他声音里实实在在的害怕。‘我看过很多次这份目录,但从没见过上面有这个名字。有人把罗西的名字加上去了。’
“我惊奇地盯着他。‘我们必须找到是谁篡改了这份资料。您上次到这里是什么时候?’
“‘大概三个星期以前,’图尔古特阴郁地说。‘请等一下,我先去问问艾罗赞先生。别走开。’不过他刚站起来,周到的管理员看到了他,便朝他走过来。他们很快地说了几句。
“‘他说什么?’我问。
“‘他干嘛不早告诉我呢?’图尔古特嘟哝道。‘昨天有个人来,看过这个盒子。’他又问他的朋友,艾罗赞先生指了指门口。‘是那个人,’图尔古特也指着门口说。‘他说就是刚才进来的那个人,他跟他说过话。’
“我们全都转过身来,管理员又指了指,可是太迟了。那个小个子男人走了。”
“比我更有头脑的图尔古特匆匆出了门,消失在门厅里。他马上就回来了,摇着头。‘他走了,’他喘着粗气对我们说。‘我在街上没看见他,他消失在人群中了。’
“艾罗赞先生似乎在道歉,图尔古特和他说了一会儿,然后又转向我们。‘你们在做研究的时候,是不是觉得有人追踪你们到了这里?’
“‘追踪?’这当然太有可能了,但具体是谁,我不知道。
“图尔古特目光锐利地看着我们,‘我的管理员朋友说,这人想看我们一直在研究的资料,发现有人在用,他很生气。也许等我们离开后,他会更快回来。’
“‘可那些地图!’想到把这些宝贵的东西放在他们的盒子里,我就担心。再说,我们了解到了什么呢?
“‘不必担心,教授,’图尔古特告诉我。‘我自己复制了所有这些资料,它们安全地放在我的公寓里。再说,我的朋友不会允许这些原件发生任何意外。您可以相信我。’
“我倒是愿意相信他。海伦探询地看着我们的两位新相知,我不知道她对这一切都是怎么想的。‘好吧,’我说。
“‘来吧,我的伙计们,’图尔古特开始收拾文献并放回原处。‘我想我们私下里有许多可谈的东西。我带你们去我家,我们可以在那里谈。我还可以给你们看我所收集的有关材料。我们不在大街上谈这些事。我们要尽可能显眼地离开,还有’——他朝管理员点点头——‘我们要让最好的人守在这里。’艾罗赞先生和我们一一握了手,十分谨慎地锁上盒子,带着它消失在大厅后部的书架之间。
“我们离开大楼,故意在台阶上站了几分钟,假装谈话。我精神紧张,所有谜团中最大的一个撕扯着我的心,使它发痛:罗西在哪里?他是在这里,在这座城市里,还是在远方?活着还是死了?或者介于两者之间?”